Превод текста

Skálmöld - Gleipnir Лирицс транслатион то енглисх




Gleipnir

From Loki Fenrir was born
Full of arrogance it was said
The world was foggy when he was birthed
A heavy burden laid on the world
 
Now it was noticed that
The poor whelp grew fast
Time was scanty, doubt was none
Promptly leashed the beast should be
 
Firstly Læðing the gods were given
The leash was threaded round Fenrir’s neck
The wolf was forceful, ugly, hairy
With easy wrath the leash he broke.
 
When Drómi harnessed Fenrir
A false judgement upon the wolf.
With claws and a thundering crash
That honest leash the wolf tore.
 
The cat’s footsteps, the woman’s beard,
My magic over this I lay.
The bear’s sinews, the mountain’s roots
Now we wait under the cover of shadow.
The bird’s spit, the fish’s breath,
Simple creation for a dwarf.
A month I wandered many streets,
My payment was that very leash.
 
The leash is thinner than all the others,
Rare and magical dwarfish construct.
To the island of Lyngvi Fenrir was taken,
Loose he causes much mischief.
 
Have in my hands the leash Gleipnir
Look into his evil eyes.
Trusting in Óðinn, Týr and Sleipnir,
They’ll take me there and back again.
 
The leash is thinner than all leashes,
A Rare and magical dwarfish construct.
Before they Fenrir to Lyngvi took
Loose he causes much mischief.
 
I have in my hands the leash Gleipnir.
Look into his evil eyes.
Trusting in Óðinn, Týr and Sleipnir
Take me there and back again.
 


Још текстова песама из овог уметника: Skálmöld

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

25.11.2024

Stvoren sam da te volem



Click to see the original lyrics (English)



Noćas oću sve da ti podarim
U mraku, tol'ko je otog što oću da uradim
I večeras oću pred noge oto da ti položim
Jer devojko, stvoren sam za tebe
A devojko, ti si stvorena za mene
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
 

Noćas želim to videti u očima tvojim
Magiju da osetim, ima štogod što me čini divljim
A noćas ćemo to ostvariti sve
Jer devojko, stvorena si za mene
I frajlice, stvoren sam za tebe
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
 

Ne mogu se zasititi
Ne mogu se namiriti
Ne mogu se zasititi
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
 

Stvoren sam, stvorena si
Ne mogu se zasititi
Ne, ne mogu se namiriti
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
 
24.11.2024

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


24.11.2024

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


24.11.2024

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.